Seguidores

lunes, 21 de septiembre de 2020

Acercándose. Approching. Approchant.


















 

12 comentarios:

  1. Ay, ay Henri me sacaste lagrimas de mi corazon, no en manera mala por favor, no nunca. En manera buena. La terzultima(?) foto y la penultima son la causa pero como repito enhora buena. Ese joven que le toca abajo los pezones a su enamorado y esa carta. Podiamos ser Phil y yo, pero gracias a Dios siempre hice todo para el y el para mi. Nos hechamos memos abbos, pero el por lo menos esta afuera del lacrimorum valle. No me puedo quejar pero le hecho de menos sin embargo...
    Lo siento haberte molestado con mis lastimas, pero comi dices los amigos se comunican, quisan confiesan sin lastimarse porque se hace sensillamente. Como siempre ABC queridisimo!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No Toni, es hermosísima la confidencia que hoy publicas entre tu añorado Phil y tú. En todo caso, sería yo quien tiene que decirte "lo siento" por haberte puesto triste y sacado las lágrimas. Si lo prefieres, retiro "Perdiste". Tienes todos mis abrazos y todo mi ánimo a tu disposición, querido Toni.
      Enrique.

      Eliminar
    2. Bueno, quedará en esta página. Pero si ahora o en el futuro algo de lo publicado te produce dolor, tristeza, dímelo y lo retiro. Muchas gracias querido Toni.

      Eliminar
  2. Henri las fotos 1 y 4 son las mejores. El joven 1 con la cimitarra entre sus pierna y el 4 que se pasa el dedo por el troncon de su ereccion, electrizante!!!! Tonyitalian

    ResponderEliminar
  3. Efectivamente: electrizante. Y lo de "cimitarra" es sublime. Tu comentario es tan original como exacto.
    Muchas gracias, Toni.
    ABC, y todo para tí, querido amigo. Henri.

    ResponderEliminar
  4. Cher Henri cher Tony votre dialogue entre les deux est si intime que je ne peux que me retirer et vous laisser tous les deux ensemble, bisous de Suisse Philippe

    ResponderEliminar
  5. No, no, no Philippe. C'est seulement un dialogue entre deux amis dans lequelle, un des deux a besoin ďun certain appui, parqu'il a lu un texte qui l'a rendu triste. Quelques mots peuvent ľaider. Et c'est cela ce que j'ai fait maintenant.
    Mais pas du tout, Philippe. Je ne veux pas un Philippe qui se retire, tout au contraire: tous, Toni, moi, avons besoin d'un grand ami comme toi. Tes commentaires, tes pensées, tes opinions, sont tous fondamentales. Sais tu pourquoi? Parce que tous et spécialement moi, a bedoin ďun ami comme toi. Tu m'aide à suivre, à penser, à sourire...
    Ne te retires , s.v.plaît, ni aujourďhui ni jamais.
    Gros bisous, tendres et coquins. Je ťembrasse, cher ami.
    Henri.

    ResponderEliminar
  6. Aunque mi frances es muy pobre puedo comprender que Philippe se siente mal, quizas se siente "uneasy" con nosotros. Lo siento por el. Pero expliquele que la natura de tu blog las fotos que nos ensena creo merece de ser comentadas. I am not doing anything embarassing.
    ABC... a todos.

    ResponderEliminar
  7. Hola Toni. Philippe se refiere a la conversación entre tú y yo sobre las lágrimas y tristeza que te llegaron después de leer "Perdiste". Él pensó que era un diálogo privado e íntimo entre tu y yo, y por eso dice que se retira [en esta ocasión] para que continuemos hablando solos.
    Por tanto, su comentario no está relacionado con las fotos.

    Espero no te hayas molestado con él. Cuando lee nuestros mensajes, él piensa que es una conversación entre nosotros, y no le parece bien entrar en nuestro diálogo.

    Muchos besos y abrazos y...A a Z, gran Toni.
    Enrique.


    ResponderEliminar
  8. Como dije/escribi antes my frances es muy pobre porque lo estudie solo un ano y mal tambien. Pero leo lo que puedo y hago comparacion al italiano y espanol y tengo por lo menos una idea. No me molesto' su comentareo y si nada mas le doy las gracias. Tout amis ? todos amigos ? Ojala que si.
    Gracias

    ResponderEliminar
  9. Pues claro que sí, Toni. Tous amis. Tutti amici. All friends. Todos amigos.
    Los dos sois parte de un selecto grupo de amigos.
    Con todo mi afecto y cariño para los dos, Enrique.

    ResponderEliminar