Seguidores

jueves, 10 de abril de 2025

10 Abril. Regalo visual. Un cadeau pour les yeux. Gift for the eyes.














8 comentarios:

  1. Varios de esos jovenes, o quizas no tanto jovenes tienen pubis (verdadera lana) DE SUENO!!! Regalos para los ojos, y otras partes del cuerpo masculino. Jejeje. Tony guapeton.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Eso es, Tony, jóvenes y no tan jóvenes, cubiertos de un abrigo peludo de arriba abajo, como si fuese lana, que los hace muy atractivos y que son un regalo no sólo para los ojos sino, como tú dices, para otros sitios de nuestros cuerpos. Un beso, guapetón. Feliz día. Enrique.

      Eliminar
  2. Salut Enrique,
    En effet cadeau pour les yeux, mais pas queue...
    Le velours chocolaté du mec de la 3ème photo est mon favori.
    Grand coucou à Tony, Phil et Alexandre en cette fin de semaine et bien entendu gros bisous coquins à toi mon cher Enrique et aux amis du blog.
    De Suisse, Philippe

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Salut Philippe. Regale toi avec ces beaux hommes qu'exposent leurs cotps pour notre plaisir. Ľélégance, ľerotisme, la tendresse, la paix que ľon peut voir dans cette photo ne serais pas complète sans le gars qui y est, peut être endormi, peut être pensif, ou repossant, un très bel homme nu pour notre plaisir. Bisous tendres, mon cher Philippe, merci pour les coucou pour nos amis ici, Tony, Alexandre, Phil. Je ťembrasse très fort. Enrique.

      Eliminar
    2. Enrique, por favor deme la traduccion del mensaje de Philippe. Especificamente, que es "Grand coucou a Tony"? Esa palabra se me sale chistosa.
      Claro gracias a Philippe tambien. Tony guapeton.

      Eliminar
    3. Hola Tony. Coucou es una palabra muy utilizada en francés que se puede traducir como un saludo, hola!, pero solo usada con los mejores amigos, es una palabra muy amistosa, muy cordial. / Coucou, Tony!, Hola Tony!. Además es tambien el sonido que emite el cuco, el pajarito que vive en los montes, o como el que tengo yo en mi casa, en el reloj. Un beso, guapetón. Enrique.

      Eliminar
    4. Gracias querido. En italiano es totalmente al reves. Estrano, verdad? Cucu el sonido de esas aves tambien indica como decir tirar un piropo, making a joke of someone. Sin embargo miles gracias al amigo Philippe. Tony guapeton.

      Eliminar
    5. Extraño y curioso, cómo una misma palabra puede tener dos significados opuestos en dos idiomas distintos. En italiano no parece, sin embargo, que sea algo feo, sino algo tambien simpático, al estilo del caracter de los italianos, aniertos y agradables. Un beso, guapetón. Siempre aprendemos algo nuevo. Gracias!. Enrique.

      Eliminar