Seguidores

miércoles, 17 de abril de 2024

17 Abr. Let me approach you. Laisse-moi me rapprocher de toi.















4 comentarios:

  1. Enrique, por fin recibi mi pildoras. Esta noche tomare' la primera antes de acostarme. Estos senores estan todos bien vergados. Quiero anadir que "verga" en italiano representa un ramo verde y bien limpio di hojas u otras cosas. Se usaba en los tiempo antiguos como punicion contra los animales como asnos que se portaban mal. Cuando se le batia bastante el resultado era que pedazitos de piel soltaban. Ahi!!!
    Tony guapeton.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenos días Tony, me alegro que por fin hayas recibido las pildoras, y ya hayas empezado a tomarlas. / Gracias por el significado de "verga" en italiano. Pobres animales, les pegaban para que caminasen o hiciesen las tareas asignadas . Aquí tambien se utilizaban con el mismo fin. No sé cúal setía el nombre exacto, pero podríamos llamarle "vara", que es una rama seca de un árbol, sin hojas ni frutos, con la que se daba en el cuerpo del animal para que caminase. No sé si aún en el campo se sigue usando ese método. / Un beso y un abrazo, gran Tony. Henri.

      Eliminar
  2. Creo que en Italia, los "sin verguenzas" las usaban verde porque parece infligian mas dolor al golpear las nalgas o piernas. Pobres animales sin dudas.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ay Tony!, pobres animales!, no tiene justificación esa crueldad con ellos, que tambien son seres vivos, que sufren, se cansan, igual que los humanos. Ojala que en Italia, en España o en cualquier otro lugar, ya no se utilice este cruel método contra los animales para conseguir un objetivo. Un beso, un abrazo, gran Tony. Enrique.

      Eliminar