Seguidores

viernes, 29 de abril de 2022

29. Desde la ventana. From the window. Depuis la fenêtre.


















 

4 comentarios:

  1. Henri, devant, par, derrière la fenêtre ce sont juste des photos absolument merveilleuses et j'aime surtout la photo 5 ce brad de l'amant qui prend la queue de son compagnon... geste magnifique bisous coquins, Philippe

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Salut Philippe. Quand le soleil se couche à ľhorizon c'est le moment quand ces mecs s'approchent à la fenêtre, ou se mettent de derrière. Les images, si belles pour finir une journée et commencer une tendre et romantique nuit avec le compagnon. Superbe image au 5ème place; regarde encore une fois le mec à ľonzième lieu. Un grand et tendre bisous, cher ami.
      Henri.

      Eliminar
    2. Enrique, et Philippe creo que gracias a mi conociemiento de Italiano y Espanol he comprendido buena parte de que le dijiste al ami Philippe. Cuando el sol se rebaja del horizonte es tiempo de ir a la ventana, algo de ensenar las nalgas? Imagenes bellas para terminar el dia y empezar noche romantica y tierna con el companero...el resto ne estoy seguro.....

      Eliminar
    3. Hola Tony. Lo has entendido muy bien. Derrière tiene dos significados: "detrás" y "nalgas". En este caso, me refiero a "se mettre de derrière", es decir, ponerse por detrás [de la ventana]. Todo lo demás está correcto. Acabo con: magnífica imagen en 5° lugar, y mira una vez mas (regarde encore une fois) la foto 11 (onzième lieu). Me despido de Philippe con besos. Enhorabuena Tony, sobresaliente en francés, tambien para tí gros et tendres bisous. Henri.

      Eliminar