Seguidores

domingo, 7 de febrero de 2021

7. Bellos rostros, bonitos cuerpos. Pretty faces, nice bodies. Jolis visages, jolis corps.
















 

8 comentarios:

  1. Querido Enrique deberias anadir: Bellos rostros y Bonitos cuerpos(con miembros MUY BELLOS Y BONITOS Y UN CULITO muy peludo) Ojala mi comentario no te disguste. Es que un joven desnudo en un dia de nieve y muy frio me da un poco de calor y sabor!!! Por Tony

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Estupendo Tony!. Al contrario, me encanta que completes el título con esa frase tan simpática, jeje!!.
      Además, estos chicos te dan calorcito mientras ves cómo nieva a través de la ventana.
      ABC ....Z, chavalote. Enrique.

      Eliminar
  2. Nice faces and very HOT bodies!!!!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. I am very glad you like these faces of mature men, as well as these bodies of young men always beautifuls.
      Thank you very much, dear Michele.
      Henri.

      Eliminar
  3. Cher Henri comme Tony je suis d'accord avec le titre de ce post il est tout à fait adéquat, les modèles sont beaux j'aime beaucoup le deuxième portrait animé mais j'aime surtout l'homme de ménage car là on voit ses deux visages et celui du premier plan est excitant
    o possiblee merci pour pour ce talent à choisir... Bonne fin de journée bisous, Philippe

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Merci Philippe. Je sus ďsccord avec la deuxième face animé, bien que la première est aussi très belle.
      Quant aux deux visages: voila j'ai compris quelles sont les deux, jeje. Oui, tu as raison: excitant.
      Bisous coquins, à demain, cher Philippe.
      Henri.

      Eliminar
  4. Enrique perduna la correccion: Bonitos Cuerpos en ingles se traduce como Nice Bodies, no nices. Esa palabra no existe, los adjectivos en ingles no cambian en numero como las lenguas romance. Osea Casa Grande se traduce Big House, Feo(s) Nido(s) se traducen Ugly Nest(s)
    Tu ingles es inpecable. ABC Tony

    ResponderEliminar
  5. No, querido Tony, estoy lejos de tener un inglés impecable. Junto con el francés, me fascinan ambos idiomas.
    Gracias por la corrección: el adjetivo queda invariable, ya sea para calificar a una mas personas o cosas.
    Voy a corregirlo.
    ABC...Z, para tí, gran Tony.
    Henri.

    ResponderEliminar